您的位置首页百科知识

这些俚语是什么意思

这些俚语是什么意思

的有关信息介绍如下:

这些俚语是什么意思

1,双面人,

2,付账

泱泱大国,礼仪之邦。和外国朋友喝酒聊天是件很愉快的事情,但酒足饭饱之后总不能让你的客人来买单吧。这个时候,赶快说一句: "I will foot the bill",以体现我们热情好客的好传统。

这里的"foot the bill"可不是指“踩着帐单,赶快开溜”,而是“付帐”的意思。

可能有人会奇怪,付帐跟"foot"(脚) 有什么联系呢?

这里面还有一段历史呢!早在15世纪,人们便开始使用"foot the bill"这个短语,但当时指的是把所有的帐目加起来算出总金额,然后写在帐单的底部(foot of bill or account),foot的意思相当于bottom。很显然,这是店家的工作,没消费者什么事。但是到了19世纪,则轮到消费者"foot the bill"了,因为这个短语已经变成了“付帐,买单”的意思。这种用法一直沿用到现在。

3,单身、自由,没有生活的羁绊

4,某人一开始就没给人一个好印象,或一开始由于某种行为而把事情弄糟了。

5,“Put one's best foot forward”有好几个意思。第一个跟脚的关系最直接,意思是“快点走”。如,You'll have to put your best foot forward if you want to be there by 9. (如果你想在9点到那,你就得快点走。)

第二个跟脚也有关系,把最好的那只脚放前面,当然是想给人“留下好印象”。例如:

All I could do was to put my best foot forward and hope I made a good impression.(我能做的就是给人留下好印象,希望我做到了。)

Make sure you put your best foot forward for tonight's performance.

记得要把今天的表演做到最好。

6,很坚定,采取严厉手段。

7,有意无意做错事、说错话的情况是很经常的。下面我们要讲的一个俗语就是无意中说错了话而伤害了别人,或者叫自己很不好意思。

8,使忙得不亦乐乎,使忙得不可开交

9,挖人墙角